北京大学医学部 复旦大学医学院 浙江大学医学院 中国医科大学 武汉大学医学院 重庆医科大学 首都医科大学 河北医科大学 山东大学医学院 查看110所医学院校
全国|北京|天津|河北|山西|湖北|江苏|安徽|山东|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|广东|河南|四川|重庆|辽宁
更多>>
您现在的位置: 医学全在线 > 医学考研 > 公共基础 > 英语复习 > 正文:李传伟考研阅读听课笔记之二
    

考研阅读理解听课笔记之二

更新时间:2007/5/30 医学考研论坛 在线题库 评论

 

 

文章结构与内容

文章结构:层层递进型。这种文章各段分别阐述文中核心问题的一个方面,而且各段段首常伴有表示并列或递进的词,文章的中心由综合各段段首得到。本文论述计算机技术在经济领域的广泛应用,三个段落各讨论一个方面。首段貌似谈论信用卡本身的服务,但由二段首句可以看出首段也在谈论计算机带来的便利(conveniences),因为信用卡的使用也是借助于计算机。另外,注意二段与三段段首在结构上的作用。

 

核心词汇

1. issue 发行,颁布; n. 问题,发行(物),(报刊)期号

2. credit 信用;功劳;学分(同根词incredible难以置信的---cred相信)

3. automatic 自动的,无意识的(同根词automobile汽车---auto自动)

4. available 可以利用的;可得到的

5. withdraw 提取;撤销医.学.全.在.线www.lindalemus.com

6. deposit 存入,付(保证金);n. 存款,保证金

7. scattered 分散的(动词scatter)

8. cashless 无现金的(反义词cash 现金)

9. on the horizon 即将来临的(horizon 地平线;眼界)

10. convenience 便利,方便;便利设施(形容词convenient)

11. cash register 现金出纳机,现金进出记录机(register 登记,注册)

12. ring up 把…记入现金进出记录机;打电话

13. keep track of 记录,跟上…的进展(track 轨迹,跑道)

14. reorder 再定货(order订购)

15. assignment分配,委派;任务,作业

16. accordingly 相应地,因此

17. identify确定,识别 (名词identity身份)

18. preferred customers 有优先权的顾客

19. promotional 推销的,促进的(动词promote 促进,提升;促销)

20. in stock 有现货的,有库存的(stock 库存,现货;股票)

21. on hand 现有,在手头

22. utility公用事业公司,公用事业设备,公用事业;效用(动词utilize利用)

*             *               *

23. automation 自动化(同根词automatic)

 

难句分析

1.Electronic cash registers can do much more than simply ring up sales. They can keep a wide range of records, including who sold what, when, and to whom.

[结构分析] 第一句中的do much more than的意思是“做的不只是”,说明ring up sales 只是electronic cash registers工作的一部分;第二句中的who sold what, when, and to who是介词including的宾语。

[参考译文] 电子现金出纳机做的不只是简单地记录销售金额。它们可以做众多的记录,包括谁在何时把什么东西卖给了谁。

2.This information allows businessmen to keep track of their list of goods by showing which items are being sold and how fast they are moving.

[结构分析]介词结构by showing…作方式状语,其中showing后面的which items are being sold 和 how fast they are moving都作showing的宾语。

[参考译文] 这一信息使商家可以通过显示销售商品的种类和销售速度,从而跟踪记录它们的商品清单。

3.At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.

[结构分析] 第一个句子的主语是these computers,谓语是record,后面有两个以and连接的宾语从句which hours are busiest 和 which employers are the most efficient,作record的宾语;逗号之后的分词结构作全句的状语。注意:preferred作为形容词,意思是“有优先权的”。

[参考译文] 与此同时,这些计算机记录哪些时间段是高峰,哪些员工的工作效率最高,进而对人事和人员作出相应的分配。而且计算机也能识别促销活动所要寻找的那些拥有优先权的顾客。

4.Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

[结构分析] 本句的主干是Numerous other commercial enterprises…bring better and more efficient services,其中主语和谓语之间有一个很长的补充说明成分:from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors,在开始阅读的时候,可以先跳过去。注意:gas and electric utilities中的utilities的意思是“公用事业公司”。

[参考译文] 众多的其他商业企业,从剧院到杂志出版社,从燃气和电力公用设备公司到牛奶加工厂,都通过计算机的使用给消费者提供更佳、效率更高的服务。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

医学全在线 版权所有 CopyRight 2006-2046,
浙ICP备12017320号
Baidu
map