网站首页
开云app安装不了怎么办
药师
护士
卫生资格
高级职称
住院医师
畜牧兽医
医学考研
医学论文
医学会议
开云app安装
网校
论坛
招聘
最新更新
网站地图
中医理论中医临床诊治中医药术语标准中国方剂数据库中医疾病数据库OCT说明书不良反应中草药图谱药物数据药学下载
您现在的位置: 医学全在线 > 中医理论 > 民间中医 > 正文:仲景医方的桂枝当是桂皮(肉桂)
    

转贴专栏:仲景医方的桂枝当是桂皮(肉桂)

(转贴)张仲景使用的“桂”究竟是“桂枝”还是“肉桂”?

-仲景医方的桂枝当是桂皮(肉桂)-

真柳 诚(北里研究所东洋医学总合研究所医史学研究部/东京)
(郭秀梅 译,梁永宣 整理)
第二届国际孙思邈与道教医学暨第三届国际中国医学史学术会议  
(2001年10月19-21日,西安、陇海大酒店)发表论文  
(部分载于王明旭等《医药文化研究》169-173页,陕西科技出版社,2001年10月)

   
1 绪言  
1-1 对药物的疑问—日本和中国、韩国的分歧  
   流传至今的仲景医书一般认为有《伤寒论》(以下简称《伤寒》)、《金匮玉函经》、(以下简称《玉函》)、《金匮要略》(以下简称《金匮》)。书中所载桂枝,在日本使用的是《日本药局方》规定的桂皮,即Cinnamomum cassia和同属植物的树皮[1]。《中国药典》把日本的桂皮和同一药物规定为肉桂[2],但现在中国的肉桂并不是仲景医书中所载的桂枝。而仲景医书的桂枝被《中国药典》称为C.cassia的嫩枝全体[3]。可是,这种药物,在《日本药局方》中没有。韩国的规定和中国相同。  
   这样说来,仲景医方中的桂枝,日本用的是树皮即桂皮(肉桂),中国、韩国用的是嫩枝即桂枝,究竟一种正确呢?  
1-2 对药名的疑问—仲景医书的记载不一致  
   仲景医书中桂类药物,除桂枝以外,还偶有其他不同的名称。例如:《伤寒发汗吐下後病篇》五苓散中的桂心[4]、《玉函》卷七的五苓散中的桂[5]、《金匮‧痉湿{日+(喝-口)}病篇》葛根汤和《痰饮咳嗽病篇》五苓散中桂[6]的配伍。而其他的五苓散、葛根汤中都是桂枝。还有《金匮‧疟病篇》白虎加桂枝汤中配桂[7],《伤寒》、《玉函》、《金匮》的桂枝加桂汤中配桂枝[8],可见其加味和配伍的药名是不一致的。另外,《伤寒》、《玉函》的桂枝去桂加茯苓白术汤[9]中所除去的显然是桂枝,也与方名中的“去桂”不同。  
1-3 问题的所在和研究方法  
   仲景医书中的这些桂、桂心都是桂枝麼?还是其他别的药材呢?如果是同一种桂枝的话,为什麼又用桂、桂心等不同的名称呢?如果分别是不同药材的话,那麼,桂枝、桂、桂心三者的区别在哪呢?就是说,问题的关键,在於仲景书中的桂枝究竟是何种药物,与桂、桂心到底有什麼关系。若把这个问题弄清楚的话,则日本、中国、韩国对於桂枝的不同解释,或许能随之解决。  
   但是,仅仅依据现存的《伤寒》、《玉函》、《金匮》等书,想正确地考察这一具有名物变迁的历史问题,是比较难的。在此,本人想从考古学、植物学、文献学的不同角度出发,利用已取得的研究成果,总合地进行一下讨论。  
   
2 汉代以前及汉代的桂类药—菌桂、桂、梫、木桂—  
2-1 非医书的菌桂、桂、梫、木桂  
   作为药物、调味料、香料,早在汉以前及汉代的书籍中就有记载。如《楚辞‧离骚》[10]中的“菌桂”和“桂酒”,《礼记‧檀弓上》[11]中载有“桂”,《尔雅》[12]曰“梫,木桂”,《说文》[13]曰“梫,桂也”等等。从《尔雅》和《说文》的记载来判断,梫、木桂、桂似乎是同物异名,可是,都没有关於形状的记载。关於形状的解说始於晋郭璞,郭氏《山海经》注曰:“衡山有菌桂,桂员似竹”[14],《尔雅》注曰:“今江东呼桂,厚皮者为桂”[12]。“桂枝”一词虽然见於《吕氏春秋》、《楚辞》、《後汉书》[15]等书,但都不是作为药物的名称。  
2-2 出土的中国古代的桂皮和现存的中国中世的桂心  
    在公元前168年埋葬的马王堆1号汉墓出土的陪葬品中,有7 种植物香药,被作为医疗的香料品。其中,有C.chekiangense的树皮小片,调查报告将其称为桂皮[16]。应该注意的是,其物已被除去了木栓层(粗皮)。因为这是王侯贵族的陪葬物,所以可以断定是上等品。在出土的桂类中,没有嫩枝。  
   日本奈良时代的756年,孝谦天皇把从唐进口的桂心等药物进献给东大寺,在现存的当时进献目录上载有桂心的名称,其实物至今仍保存在正仓院。调查实物的结果,是属於C.cassia及C.obtusifolium类,大小不一的板状-半管状-管状的树皮[17],而且都去掉了木栓层。既然是天皇的进献物,肯定也是上等品。嫩枝全体的桂类,并不存在。而且,不论在当时的进献记录上,还是使用记录上都没有桂枝的名称。  


-----------(续) 据上所述,可知中国公元前,使用的桂类药的上等品是除去木栓层的树皮。到了中世,这种树皮被称为桂心。  
2-3 出土医书中的桂、菌桂  
   马王堆3号墓出土的医书(公元前168年以前)中,记载著桂类药名。出现的频率如下:《五十二病方》桂9次,美桂1次,菌桂1次。《养生方》桂3次,菌桂3次。《杂疗方》桂4次。桂枝及其他桂类药名未见[18]。还有,在武威出土的医简(公元100年左右)中,只有桂的记载,共出现12次[19]。  
   从这个频率来看,可以推测,至汉代桂类药一般指桂、或菌桂。桂与菌桂的不同点,尚不清楚。很有可能,桂枝当时还没有作为药名被使用。  
2-4 《灵枢》(《太素》、《甲乙经》)中的桂  
   《灵枢》夭寿刚柔篇和经脉篇分别记载著桂心、桂[20]的药名。但是,《太素》[21]、《甲乙经》[22]引此二文时均作桂。上述的汉以前及汉代非医书和出土医学文献中,都未见桂心的记载。可以认为,《灵枢‧夭寿刚柔篇》的桂,在流传过程中,被後人改成了桂心。这种变化提示我们,也许後人把汉代的桂理解为桂心了。况且,《灵枢》、《太素》、《甲乙经》及《素问》中根本就没有桂枝这一药名。  
2-5 小结  
(1) 直至汉代,作为药名,一般称桂,或菌桂。另外,作为桂的别名,也有称梫和木桂的。  
(2) 当时优质的桂类药,是除去了木栓层的树皮,即是後来的桂心。汉代的桂有可能被後世理解为桂心了,因此,所说的桂,大概也有被去掉木栓层的桂树皮。进而,马王堆出土的桂类树皮,当时的名称也许就叫作桂。  
(3) 桂类嫩枝的实物未见,据诸资料表明,桂枝当时还没有作为药名被使用。  
(4) 就至汉代的史料、出土品考证,其名和物的关系尚不明了。桂和菌桂的区别也不清楚。关於药物及其区别,应该进一步研究近於汉至唐代的本草书。  
   
3 汉至唐代本草书的记载—牡桂、桂、桂枝、菌桂—  
   据陶弘景《本草集注》(500年顷、以下简称《集注》),朱字经文的《神农本草经》(1-2世纪顷,以下简称《本经》)记有牡桂、菌桂,3-4世纪顷的墨字经文(以下暂称《别录》)始载桂於本草正品中。《本经》虽没有形状的记载,但以後唐代的本草书,作了比较详细的考察。在此,想研究一下各有关记载,在尽可能范围内考察唐以前的桂类药和其基原植物。  
3-1 桂[23]和牡桂[24]  
  受《别录》的影响,桂被收载本草正品中。而桂最早载於3世纪初的《吴普本草》[25]中。可是,《吴普本草》、《别录》都没有记载形状。陶弘景在桂条注曰:“以半卷多脂者,单名桂,入药最多”。形状若是半卷的话,理应是树皮。可是,要从中国、韩国细嫩的桂枝上,剥取“半卷多脂”的树皮,是不太现实的。当时的桂一定是比嫩枝粗的枝或细干的皮。从“入药最多”的记载,桂在陶弘景时代,即6世纪前後,已经作为一般的桂类药使用了。  
   牡桂最早见於《本经》,与《别录》一样也没有记述植物及形状。陶弘景首次注牡桂曰:“状似桂而扁广”,显然说的是树皮。另,唐政府奉敕编纂的《新修本草》(659年,以下简称《新修》)及《嘉佑本草》(1061年)通过《蜀本草》(938-964年)转引的《新修图经》(659年),从实际产地,搜集各种有关资料,不仅内容详细,又有很强的可靠性。  
   《新修》、《新修图经》关於牡桂条、桂条的注解大致归纳如下:  
a. 梫、木桂、牡桂、桂是同一植物的皮,只不过有品质等方面的差别。  
b. 其幼枝的皮肉多、半卷状,味辛美者,称其为肉桂或桂枝。把剥去上皮(木栓层)的叫作桂心,是桂类的上品。  
c. 其老枝的皮虽不及幼枝的皮好,但肉厚的叫木桂、牡桂。  
d. 牡桂和菌桂是不同的植物,其区别只是叶的长度不一样。牡桂的叶长一尺左右,是菌桂叶的2-3倍。  
   据上述首先想确定一下牡桂(桂)这一植物。唐代的一尺,用大制换算约30cm,用小制换算约25cm[26]。另一方面,中国自产药用樟科植物裏,叶最长的是C.obtusifolium,约10-20cm,其次是C.cassia,约8-17cm[27]。这两种以外,都是短叶种,牡桂植物属此两种之类。现在市场上见到的多是C.cassia的树皮,这种树皮,在中国一般叫肉桂,在日本叫广南桂皮,相当於《中国药典》的肉桂和《日本药局方》的桂皮。另外,C.obtusifolium的树皮,中国叫山肉桂,日本叫越南桂皮,是肉桂和桂皮的上等品,中国市场上很少见。从而可以推测,唐政府规定的所谓牡桂(桂),大概就是现在的肉桂或桂皮。唐政府把半卷状的幼枝,多肉的树皮,叫肉桂或桂枝(现在的商品名叫桂通),除去木栓层的叫桂心。把老枝肉厚的树皮规定为木桂和牡桂(现在的商品名叫企边桂、板桂),其品质不如幼枝树皮的肉桂(桂枝)。总之,唐代的桂枝,就是现在的肉桂,现在的桂枝是将整个嫩枝作为药材使用,这并不符合唐政府的规定。
-----------(续)   但是,唐政府既然清楚牡桂和桂是同一品物,又为什麼分条记载?原因在於《别录》中牡桂、菌桂两条,以外又新设桂的条文[28],因此,陶弘景《集注》虽把牡桂释为:“状似桂而扁平,这是沿用了《别录》的分类,没有将桂和牡桂统一起来。《新修》桂条的注:“剩出单桂条,陶为深误也”,也断定了桂和牡桂是同一种物品,只是分类仍依照《别录》、《集注》。而且,直至宋代的《证类本草》也承袭了这种分类,因此造成了後世的混乱。  
3-2 菌桂[29]  
   菌桂,在本草学中始载於《本经》,但并没有形状的记述。《别录》“无骨正圆如竹”的描述,类似於《山海经》郭璞注。随代提及一下,仁和寺本《新修》所记不是菌桂,而是箘桂[30]。箘有竹的意思,又和菌相通,故所谓菌桂(箘桂)的桂类药,大概是由於形类竹筒状,因而得名。其实,陶弘景也认为菌桂和桂是两种完全不同的桂类药,他在《集注》菌桂条注曰:“正圆如竹者,惟嫩枝破卷成圆,犹依桂用,非真菌桂也”,“三重者良,则明非今桂矣,必当别是一物”。《新修》菌桂条注曰:“大枝小枝皮俱菌,然大枝皮不能重卷,味极淡薄,不入药用”。《新修图经》注曰牡桂叶:“长於菌桂叶一二倍”;[24]。由此可见,至7世纪,菌桂与桂(牡桂)是两种不同的植物,其小枝的树皮重卷,大枝的树皮不重卷,味淡薄,不作药用。  
   现在中国自产的桂类药用种类,只有C.burmanni,其叶长6-10cm[31],仅是C.cassia和C.obtusifolium的1/2-1/3。中国称其为阴香皮或广东桂皮,大枝和干的皮香味欠佳,小枝的皮有香味。很有可能,7世纪以前的菌桂,就是C.burmanni的小枝。现在,饮用红茶等时,在世界上使用的英文名为“cinnamon stick”,是用马来西亚等国产的C.burmanni和斯里兰卡等国产的C.zeylanicum制成品,把直径数cm的嫩枝皮剥下,去掉木栓层,乾燥之後,变成如同香烟粗细的卷状。其形状的确象竹筒状,和唐代以前文献记载的菌桂完全一样。这种Cinnamon stick味甘稍辛可食用,这一点,与肉桂等辛甘味烈的药用C.cassia不同。也许菌桂也和Cinnamon stick一样可以食用。  
   看一下本草经文,桂条的《别录》和牡桂条的《本经》、《别录》都分别列举了治疗的适应症。但菌桂《本经》仅作为一般荣养药记载:“主百病,养精神,和颜色,为诸药先聘通使,久服轻身不老,面生光华,媚好常如童子”。《别录》中关於菌桂没有任何记载。就是说,菌桂不是用来治疗的,而是作为增进健康的食品或香料被使用。与此相同的例子在本草中也可见,如:《本经》中的上品秦椒可食用,而下品中的蜀椒可作药用。马王堆以後的医书中,未见与菌桂配伍的处方,大概就是这个原因。  
3-3 小结(表1)  
(1) 唐政府把从汉代到唐代7世纪末的桂和牡桂,梫、木桂都规定为C.cassia或C.obtusifolium的树皮,即相当於《中国药典》的肉桂及《日本药局方》的桂皮。  
(2)其嫩枝的树皮肉多,乾燥之後,成半卷状,唐代称其为肉桂、桂枝,相当於现在的桂通等物。削去木栓层的上等品叫桂心。老枝的树皮,品质不良,肉厚的叫木桂、牡桂,相当於现在的企边桂和板桂。          
(3)唐政府把7世纪以前的菌桂认定为C.burmanni的小枝的树皮,这是重卷的竹筒状制品,大概类似现在的Cinnamon stick。大枝的树皮不能重卷,气味欠佳,故不能利用。  
(4)菌桂是增进健康的食品,与药用桂(牡桂)在使用范围上有明显的区别。    
表1 现市场品与《新修》规定的桂类药  
植  
物 学名  :叶长度  
新修名 :叶长度 C.cassia (一部C.obtusifolium ):8-22cm  
牡桂(木桂、桂、梫)    :约25cm C.burmanni:6-10cm  
菌(箘)桂:8-13cm
现  
市  
场  
药  
物 用部  
名称:局方名  
   药典名  
   产地名  
   形状名  
枝干直径 嫩枝全体  
--  
桂枝  
--  
桂尖叫桂枝尖  
0.3-1cm的枝 树皮  
桂皮
-----------(续)肉桂  
广南、东兴、(越南)桂皮 树皮  
桂皮  
--  
爪哇桂皮  
Cinnamon stick  
约1-2cm的枝 桂通、官桂  
约3cm的枝干 企边桂、板桂  
约3-10cm的干  
新  
修  
药  
物 用部  
名称  
形状等  
木栓层除去品 --  
--  
--  
-- 嫩枝的树皮  
肉桂、桂枝  
多肉、半管状  
桂心 大枝的树皮  
肉厚的叫木桂  
少肉、薄味  
(桂心?) 小枝的树皮  
菌(箘)桂  
重卷、竹筒状  
(桂心?)
(5) 最初作为药物在《新修》中记载的桂枝,就是现在的肉桂(桂皮)。而把嫩枝的全体作为药物的桂枝,在本草书中未见记载。  

   
4 西晋至六朝仲景医方的桂类—桂、桂肉、桂心—  
   流传至今的所谓宋改仲景医书,即是经过北宋校正医书局林亿等人校订出版的书类。分别於1065年,1066年,出版了《伤寒论》和《玉函》、《金匮》[32]。但是,这些书,是否保持著3世纪初仲景医书的原貌,已很难确认。另一方面,在3世纪以後保留著古来原貌的医书中,也可发现载有仲景医方,如果认真研究一下这些医书,或许可以推知各个时代的桂类药。  
4-1 《张仲景方》  
   984年丹波康赖的《医心方》多处引用了隋唐以前的医书,而直接传至现在,因此它的引文比较完整地保留了隋唐以前原样。  
   《医心方》所引的《仲景方》中,有与桂配伍的桑根白皮汤,还有配伍桂心的半夏汤[33]。这个《仲景方》很可能是898年《日本国见在书目录》中所著录的“仲景方九卷”,也可认为属於《隋书经籍志》著录的“仲景方15卷”,及《高湛养生论》的逸文(《太平御览》卷722所引)中所说的“王叔和编次张仲景方论、编为三十六卷”的系统。王叔和编集仲景医书,是在282年以前[34],因此,这个桑根白皮汤和半夏汤二方,也可能传自於3世纪後叶。值得注意的是,二方中配伍的不是桂枝,而是桂和桂心。  
4-2 《肘後百一方》  
   《肘後救卒方》,310年前後葛洪编撰,500年陶弘景增补《肘後救卒方》为《肘後百一方》,此书未经北宋校订,後经金杨用道增补附方於後,即仅杨用道本系统流传至今。其中所载内容,与《医心方》中所引《葛氏方》等大致相同,因此,可以认为,此书比较完整地保留了葛洪、陶弘景的原样。  
   本书中有张仲景八味肾气丸,还有无名方,但从无名方的药物组成来看,与麻黄汤、小建中汤相同,这些方剂都是与桂配伍[35]。陶弘景时,虽然将葛洪编写的部分和自己增补的部分,用朱墨两色区分开,但现存的版本,二者已无法区别。所以,这里的麻黄汤、小建中汤及八味丸,究竟是葛洪的,还是陶弘景的,已经不得而知。  
   另外,《肘後百一方》中,能确定出自葛洪的部分记有,如:“凡治伤寒方甚多,其有诸麻黄、葛根、桂枝、柴胡、青龙、白虎、四顺、四逆二十馀方,并是至要者”[36]。这裏所说的桂枝,据前後文来分析,指的是桂枝汤。笔者统计了《肘後百一方》的处方,其中包括仲景三方,桂类药的使用次数:桂58次,桂心20次,肉桂4次,牡桂和桂肉各1次。就是说,作为药名的桂枝未见。即使是仲景的处方,使用的也是桂,只不过方名为桂枝(汤)而已。这样看来,葛洪和陶弘景的时代,桂枝这一特殊的词汇被使用於方名,通常不作药名使用。葛洪的《肘後卒急方》编撰於310年左右,那时就已经有了桂枝汤的方名,而既不是桂汤,也不是桂心汤,更不是肉桂汤,因此,似乎是在葛洪以前有人创制了桂枝汤这个方名。是王叔和,还是张仲景,或者是伊尹,目前,笔者关於这方面的资料还没有发现。  
4-3 《小品方》  
   《小品方》是於陶弘景之前,454-473[37]陈延之所著,近年来我们发现了藏於前田家?尊经阁文库的古卷子本《小品方》卷1,几乎未经任何人修改过,书中不避唐太宗李世民(649年没)的讳,因此可以推测,这是649年以前的写本传入了日本。《小品方序文》中列举了18种参照文献,其中值得注意的是“张仲景弁伤寒并方九卷”和“张仲景杂方八卷”。
-----------(续)表2 钞本《小品方》卷1所载方  
╲  ╲\  ╲ 配伍药名 计 桂肉 桂心 非配伍  
金匮方  
其 他 2  
14 0  
1 3  
7 5  
22
计 16 1 10 27
  该本卷1的後半,共载27处方,其中16方中配肉桂,1方中配桂心。此27方与《伤寒》方并没什麼关系,但与《金匮》方名类似,且同一药物组成的方共有五首。其中厚朴汤和桂支汤加乌头汤中配有桂肉(表2)。分别相当於《金匮》的厚朴七物汤、乌头桂枝汤。桂肉的名称在唐以前的本草书中没有,但是在《肘後百一方》中出现过一次,可知3-5世纪有的医方家使用了这一药名。因为是桂的肉,也许是桂心、肉桂的别称?当然其实都是树皮。再有,桂支加乌头汤,这个“桂支”,至今还未研究,极有可能和桂枝同义。  
  马王堆医书中,长枝作“长支”[38],《素问》、《灵枢》中,四肢作“四支”[39],如同此例。本卷1的27方中,芍药作“夕药”,茯苓作“伏苓”,与此相当的例子,在《医心方》中也很多。还有一个可能性,就是“皮”和“支”的字形近似,因此“桂皮”讹为“桂支”了。例如,《千金翼方》卷19有大桂皮汤。也有将{壴+皮}、鼓二字混同使用的例子。可是,到汉代的文献中,还没有桂皮的用例。另外,从音韵学来说,隋唐音,枝、皮二字属支韵,而隋唐以前古音,支、枝在第二部,皮在第六部。所以还是把桂支汤释为桂枝较妥。*2001,4,5补(明.无名氏本《灵枢》14-6b-3,皮字误记为支字)  
   总之,确实有桂枝汤这一方名,而且,在现存古写本《小品方》卷1,这样较早的古文献中记载著桂枝汤及药物组成,可方中并不是桂枝而是桂肉。若注意一下主治条文的记述形式的话,还可以发现,与桂心配伍的方剂,条文多用“治……”,而与桂肉配伍的方剂都用“主……”。陈延之记述形式的不统一,证明了他是完全遵循参照文献的原始状态。这样说来,极有可能,陈延之所参照的“张仲景弁伤寒并方九卷”和“张仲景杂方八卷”等,也没有桂枝这一药名。  
*2001,4,5补(北齐武平6年以前?的《龙门药方》记有桂心1次,桂3次左右)  
4-4 小结  
(1)在比较完整地保存著原始资料的3世纪後叶-500年的医方书中,仲景医方有七首。其中4首用桂,2首用桂肉,一首用桂心。是一点证明了,随著时代的变迁,桂类药的名称也不断发生变化。  
(2) 成书於500年的《肘後百一方》中,桂的配伍最多,其次是桂心、肉桂、牡桂、桂肉。即使汉代出土的医书中,桂也是最常见的,这说明汉代的习俗直至影响到六朝。  
(3) 桂枝汤的方名,至少在310年以前就存在了。可是,包括桂枝汤在内,作为药名的桂枝根本没有记载。  
(4) 据以上考察,汉代仲景医方的桂枝汤中大概也没有桂枝。很可能配伍的是树皮,只是称其名为桂而已。  
   
5 唐代仲景医方的桂类—桂心、桂枝—  
5-1 唐本《千金方》的仲景医方  
   现在,广为通行的《千金方》(650-658年左右),是江户时代幕府医学馆覆刻的南宋版的影印本,还有近年南宋版的直接影印本。这个南宋本,是经过北宋校正医书局林亿等人校正的所谓宋改本,於1066年刊行的北宋版系统。因此,我们称现行版本为宋改本《千金方》。另有未经宋改的南宋版近年在日本影印出版,称为未宋改《千金方》。再有,现存唐代传入日本的《千金方》卷1,称其为《真本千金方》。《医心方》中也引用了《真本千金方》和同系统,笔者暂称其引文为唐本《千金方》。  
   以上所述,从《真本千金方》和唐本《千金方》可以追溯唐时代原始面目。但是,《真本千金方》现仅存卷1,没有同仲景医方相对应的处方,因此,详细地调查了《医心方》中所引的唐本《千金本》全文,其结果,所有与桂类药配伍的处方都是桂心,其他名称一个也没有。其中,与《金匮》相对应的方有4首,也都是配伍桂心,当然,现存的《金匮》中这4首方都是配桂枝。  
a.《医心方》卷6治胸痛方第1:胸痹之病……不知杀人方(《金匮胸痹心痛短气篇》枳实白桂枝汤)
-----------(续)b.《医心方》卷9治肺病方第13:大建中汤(《金匮 血痹虚劳病篇》:小建中汤)  
c.《医心方》卷9治淡(痰)饮方第7:青龙汤、木防已汤(《金匮痰饮咳嗽篇》:大青龙汤、木防已汤)  
   《医心方》所引医书200馀种,其中载有大量配伍桂类药的方剂,其名称,除少数称为桂及桂肉外,绝大多数都称为桂心。称桂者,公元300年前後的《张仲景方》和《葛氏方》;称桂肉者,5世纪的《小品方》和6世纪的《如意方》中一部分处方。《医心方》卷1引《医门方》(此书可能成於唐代)的桂枝加附子汤、桂枝麻黄汤(麻黄汤)中,实际是桂心,而不是桂枝。  
   综上所述,可以证明以下4点:第1、编撰《医心方》时,桂类药名还没有统一成桂心。第2、在医方书中,作为药名,最早称桂,六朝时有称桂肉的,六朝-隋唐桂心成了普遍的称呼。第3、唐以前的医方书记载的桂类药,都是树皮制品,嫩枝全部入药是不可能的。第4、如果唐以前医方书中有使用桂枝的处方,那是极其异常的例子。  
   从第1、第2点来看,唐本《千金方》的桂心并不是《医心方》作者丹波康赖所作。编撰《千金方》时,或传入日本之前被统一成桂心了。从第2、第3点来看,现在中国、韩国以嫩枝全体入药,是与唐代及以前的传统相忤逆的。从第4点来看,把现存的《伤寒》、《玉函》、《金匮》作为唐以前的医书,是极其荒唐的。  
   可是,《伤寒》、《玉函》、《金匮》的条文和处方本身没有大的异同,仅就《医心方》来说,引用的唐以前医方书中同类条文和对应处方数也是相当可观的。在敦煌莫高窟也发现了《伤寒》、《玉函》的别种传本断简[40],及假托仲景名的《张仲景五藏论》[41]。9世纪以前“张仲景方九卷”;传入日本,然而,仅据宋改本《千金方》卷9末的衍文“江南诸师,秘仲景要方不传”一语,就断定仲景医书是被隐匿了几百年的秘籍,这是未得仲景医书传承真谛之过。令人费解的是《伤寒》、《玉函》、《金匮》三书中大部分是桂枝这一药名,而且,把桂枝解释为嫩枝全体。  
5-2 宋改本、未宋改本《千金方》中仲景医方  
   在研究唐本《千金方》的基础上,还想更一步研究一下宋改本和未宋改本。宋改本,未宋改本又可能没有象唐本那样,保留著原来的样子,但却较多地记载了仲景医方。  
   唐本的c方(青龙汤、木防已汤),在宋改本《千金方》卷18痰饮第6有此文。以宋改本来说,木防已汤主治条文的文字有所增加,与《金匮》的内容大体相同,但配伍的是桂心。青龙汤,宋改本作小青龙汤,药物组成在卷18咳嗽第5的小青龙汤一起记述,也是配伍桂心。唐本的b方(大建中汤),在宋改本卷17肺虚实第2有此文,主治条文无大差别,仍然是桂心,可是,方名变成了小建中汤与《金匮》同。  
   而唐本的a方“胸痹之病,……不知杀人方”,类似这种不同的变化,在宋改本中可见。此条文载於宋改本卷13胸痹第7,和《金匮》同方名的“枳实薤白桂枝汤”条,条文有所增加。可是与方名相对应,药物组成也称为桂枝了。另一方面,未宋改本在卷13胸痹7中[42],也有相当於a方的条文。其记述和宋改本不一致,反而配桂心,且与唐本的字句、药量、量词都同。由此可见,唐代的《千金方》尽管一律记为桂心,但从a方的变化,可以推断,在宋改阶段,乃至宋改时所用的底本时期,被改为桂枝了,并仿於《金匮》附加了枳实薤白桂枝汤方名和主治条文。  
   据宋改本卷9、10伤寒门的处方组成,与《伤寒》、《金匮》相对应的有50馀方。与桂类配伍的,在伤寒门有29方,其中25方是桂心,4方是桂枝。两者同用桂心的方子:五苓散、麻黄汤、大青龙汤、小青龙汤、茯苓(苓桂术甘)汤、黄耆芍药桂苦酒汤、鳖甲煎丸、白虎加桂汤。用桂枝的方子:桂枝汤、桂枝二麻黄壹汤、桂枝加黄耆汤,很显然方名和药名是有关连的,即方名有“桂枝”二字的,配伍中必用桂枝;配伍中用桂心的,方名不加“桂枝”二字。即使有,也只不过象“黄耆芍药桂苦酒汤”、“白虎加桂汤”,仅加一“桂”字而已。
-----------(续)  又如前述,《小品方》的“桂支汤加乌头汤”中的桂肉,《医门方》的“桂枝加附子汤”、“桂枝麻黄汤”中的桂心,这种方名与药名相矛盾的情况在唐以前就已经出现了。而宋改本《千金方》则解决了方名与药名矛盾的这一问题,凡方名有“桂枝”的,方中必配桂枝。a方在唐本和未宋改本中是桂心,但在宋改本中则成了桂枝。从唐至宋的传写过程中,出现了这些不同点,大概不会是一种无意识的自然现象吧。唐本和宋改本的差别,可以证明,宋改本为了回避矛盾而有意进行了修改。再简单说一下术类名称,在宋改本《千金方》的新校方例中,如白术一物,古书惟只言术,近代医家咸以术为苍术,今加以白字,庶乎临用无惑矣”。林亿等人这段话,同时表明了《伤寒》、《玉函》、《金匮》中的白术也是被统一了的[43]。当然,关於桂枝,是否由宋统一修改过,虽值得怀疑,但证据尚不充分。  
   另外,这个改变,不仅解决了名称的矛盾,或许进而可以弄清楚桂心和桂枝的区别及关系。桂枝作为药物,始见於《新修》,解释为:嫩枝的肉厚的树皮叫桂枝,其除去木栓层的叫桂心。桂枝和桂心没有本质的区别。对於《新修》这一记载,宋改责任者肯定清楚地知道,但为什麼,《千金方》卷1的“七情表”,本来引用的是《集注》的内容,这一点,通过《真本千金方》和敦煌本《集注》可以明白。而宋改《千金方》却根据《新修》的“七情表”,对这一内容进行了大量的修改[44]。可想而知,他们对《新修》的内容,是了如指掌的。而且,尽管同是仲景的发表剂,而宋改本《千金方》仅是桂枝汤中用桂枝。麻黄汤、大青龙汤等,则保留著唐本的桂心。综上所述,宋改本期间,可能还没有考虑到桂心和桂枝两种药物的本质区别。要确定这一点,还有待进一步考证。  
5-3 唐政府本《伤寒论》的桂类  
   唐政府719年开元7年令,规定了医学生必学之医方书,有《小品方》和《集验方》[45]。其後,760年医官录用的考试题,10个问题中,有2个出自《张仲景伤寒论》[46]。林亿等在宋改《千金方》的校後序中说:“臣尝读唐令,见其制,为医者,皆习张仲景《伤寒》,陈延之《小品》”。可见,开元7年令,继之737年开元25年令,《张仲景伤寒论》确实被指定为医生必学之书。当然,这个唐政府本已亡佚了。  
   其次,王焘的《外台秘要方》(以下简称《外台方》)中,有很多18卷本《仲景伤寒论》的引文[47],内容大多与《伤寒》、《金匮》相对应。王焘是唐朝的官僚,752年所写《外台方》自序曰:“余幼多疾,长好医术”,“久知弘文馆图籍方书等”。弘文馆是唐政府的图书馆,故737年指定的《张仲景伤寒论》必然藏於此。这样说来,完成於753年的《外台方》所引用的《仲景伤寒论》18卷,一定是唐政府本,因此,能比较真实地反映唐代的桂类药名。  
   可是,《外台方》的传本仅存宋改系版本,以《千金方》为例推之,即使是宋版,也不能轻易相信完全保存著唐代的面貌。《医心方》引唐代《外台方》仅七条[48],可是,没有配伍桂类的药方。在此采用虽经宋改,但是相当谨慎的南宋版《外台方》[49],研究一下唐政府本的桂类药名。先说现在中国通行的明版《外台方》影印本,此本明刊时脱文、修改很多,甚至连宋改时的旧态也面貌皆非,若据此版,容易造成误考,故绝对不足为据。  

表3《外台方》卷1、2 桂类方  
╲  ╲  ╲ 配药名 计 桂心 桂枝 肉桂  
仲景伤寒论  
其  他 8  
19 1  
1 0  
1 9  
21
计 27 2 1 30
   首先,对宋版《外台方》卷1、2伤寒门作探索性调查,其结果(表3),桂类药配伍方30首,其中9方引自《仲景伤寒论》,21首引自他书。《仲景伤寒论》的9首,除卷1的桂枝汤中用桂枝外,其他8首,如卷1的桂枝附子汤,卷2的桂枝汤、麻黄汤、葛根汤等都用桂心。引自他书的21首,《小品方》的射干汤中是肉桂,《古今录验方》的橘皮汤中用桂枝,除此之外的19首,包括《范汪方》的桂枝二麻黄一汤、《古今录验方》的大青龙汤,都是桂心。
-----------(续)33楼

   如上述,伤寒门的桂类方,90%用桂心,这一点,若以《千金方》的研究结果作为佐证的话,恰恰说明了此书仍保留著唐代医方书的样子。另外,方名有“桂枝”的4方,其中3方配桂心,并没有象宋改本《千金方》那样,有意识地统一方名和药名。另一方面,宋版《外台方》主治条文的形式多用“疗……方”,有时方後记有“右……味擣”等字。把这种书写形式与《医心方》相对比,《医心本》多是“治……方”、“凡……物冶”。二者比较之後,证明了王焘编撰《外台方》时,为避唐高宗李治讳,改“治”为疗,改“冶”为擣。象这麼明显的避讳,担任宋改的儒臣,不会不知道的,再说,宋代也没有必要沿袭唐代的避讳习惯。尽管宋改时修改原来文字的可能性很强,但王焘的旧文未被擅改。故可以认为,《外台方》并没有象《千金方》那样作过较大的修改。接著,想研究一下《外台方》所引《仲景伤寒论》的内容。  
 《外台方》全40卷中,能判明为《仲景伤寒论》的条文、处方的引文,分以下三类(表4)。  

表4《外台》仲景医方的桂类  
╲  ╲  ╲ 配药名 计 桂心 桂枝  
第1类方  
第2类方  
第3类方 18  
2  
18 1  
0  
0 19  
2  
18
计 38 1 39
   第1类是王焘在引文开始明记“仲景伤寒论”字样,次条记有“又”字。此类引文中,配伍桂类药方19首,配桂枝的只是前述《外台方》卷1的桂枝汤,其他18方都是桂心,其中包括方名中有“桂枝”二字的方,如卷4的桂枝汤加黄耆,及卷7的抵党乌头桂枝汤、柴胡桂枝汤;卷4的黄耆芍药桂心酒汤、桂心生枳实汤。可见这类方中,既有方名与药名相矛盾的,又有相统一的。  
  第2类是在其他方书的引文末,王焘记有“伤寒论……同”、“张仲景论……同”等注文。这类条文中配伍桂类药的方,有卷1的人承气汤和卷3的五苓散,都是与桂心配伍。  
   第3类是在文末用双行小字记有宋改注“此本仲景伤寒论方”等,与桂类药配伍的方剂,从卷1至23共18首,都是配桂心。其中有象《范汪方》的桂枝二麻黄一汤、卷23《集验方》的桂枝加附子汤,仅方名为桂枝而已。  
   因为第1类和第2类有王焘的注,所以一定是唐政府本的佚文。21方中桂枝只一方,桂心20方,方名有“桂枝”、“桂心”的不同。对《外台方》伤寒门进行调查,也有与以上三类同样的现象。故可以归纳为以下三点:第1、没有统一方名和药名的迹象。第2、药名绝大多数是桂心。第3、所引《仲景伤寒论》即唐政府本《伤寒论》的佚文,第1、第2类引文遗留著这种特徵。  
   通过第1点可以推测,关於桂类药名,至少在王焘及宋改时期,没有太大的变化。再从《医心方》所引方分析,自六朝至隋唐,通常用桂心这一药名。第2点证明了,《外台方》虽经宋改,但并不是很大的修改。第3点可以看出,唐政府本《伤寒论》的桂类药名,即使在宋改本《外台方》中也基本上没有什麼变化。  
   唐政府本《伤寒论》桂枝汤中用桂枝,仅此一例,可是,王焘又引用了唐政府本配伍桂心的桂枝汤。研究汉唐医方书的结果,假如桂枝的实体就是桂心,也难以确认自古桂枝也作为药名使用。《外台方》成书至宋改,大约经300馀年,在传写过程中,桂枝汤的方名偶然被误写,渐渐流传於後,而习非为是。  
5-4 小结  
(1) 医方书中桂这一药名最古,六朝时,虽始见桂肉,六朝~隋唐桂心被普遍使用。这种现象与仲景医方相同。  
(2) 唐和唐以前的医方书,几乎没有配伍桂枝的方剂。如果有的话,那是後世误写的结果,或极有可能是宋时修改的。唐代的仲景医方也同样,故《伤寒》《玉函》、《金匮》中的桂枝,的确令人生疑。  
(3) 唐以前的医方书和唐代的仲景医方中记载的桂类药,都是树皮制品,嫩枝全体入药的可能性几乎没有。  
(4) 唐代的仲景医方的桂枝汤类,宋改本《千金方》为使方名和药名统一,而改药名为桂枝,或许他们认为桂枝也是树皮制品。  
   
6 宋代初期的桂类—从桂心到桂枝
-----------(续)(6-1 淳化本《伤寒论》的存在和特点  
   北宋初期的淳化3年(992),王怀隐等奉敕编撰了《太平圣惠方》100卷。其卷8-14是和伤寒有关连的杂病部分,仲景医书佚文遗迹多数可见。特别是卷8,是一种较古的传本,江户後期已有人注意到了这一版本,并利用它进行研究。近年来,根据《圣惠方》完成的年代,这个《伤寒论》被称为淳化本《伤寒论》[50]。正因为这个淳化本出现於唐与宋改之间,所以,对桂类药的考察也很有义意。只是《圣惠方》大部分内容不记出处,卷8条文也没有出处。因此,首先研究一下淳化本的由来及特点。  
   现宋改《伤寒论》序文曰:“开宝中(968-975),节度使高继冲(943-973)曾编录进上,其文理舛错,未尝考正,代虽藏之书府,亦阙於讎校,又曰“先校定张仲景伤寒论十卷”,即现存之《伤寒》。《伤寒》的宋改是在1065年,在此稍前的1047年宋政府图书馆藏目录《崇文总目》完成了,据《崇文总目》佚文所载与此关连的书有:金匮玉函要略三卷,张仲景撰;张果先生伤寒论一卷;伤寒论十卷张仲景撰、王叔和编;伤寒手鉴二卷田谊卿撰;伤寒证辨集一卷;百中伤寒论三卷陈昌允撰[51]。其中,“金匮玉函要略三卷,张仲景撰”、“伤寒论十卷张仲景撰、王叔和编”,分别是宋改《金匮》、《伤寒》的底本是没有问题的。另外,宋改序外称高继冲进上本“代藏之书府”,所以宋政府图书馆中极可能藏有此书。可是能判断高继冲本的记录,在《崇文总目》的佚文中未见,其他确凿的证据也没有,故高继冲本和现在《伤寒》的关系意见难以统一。  
   因《圣惠方》是奉敕编撰,故能利用宋政府图书馆的藏书。其根据可见於《崇门总目》佚文中著录的“食医心鉴三卷昝殷撰”。本书虽已亡佚,但朝鲜的大医学全书《医方类聚》(1477年刊)中有很多引文,幕末多纪元坚等人将这些引文编成辑佚本,明治初罗振玉来日时,购回此书,後在中国以活字出版。《医方类聚》中引用“金匮方”共43回,其字句和元版《金匮》完全一致[52],故可以推断,《医方类聚》中的引文修改较少。看一下《圣惠方》卷96、97食治门,引用了和《食医心鉴》相同的论述和治法、方剂[53],这一点可以证明,奉敕编撰《圣惠方》时,曾利用了宋政府图书馆的藏书。只是《食医心鉴》的引文省略和修改较多,治方、药名和条文被修改之处也不胜枚举,而桂心却都保持著原样。然而,要断定《圣惠方》卷8,仅仅根据来自他书的内容,是靠不住,必须充分估计到在转引过程中的节略及修改的可能性。  
   尚且,基於林亿等序和高继冲本进上不久就开始编纂《圣惠方》这两点,《圣惠方》卷8便被称为高继冲本[54]。的确,在编纂《圣惠方》卷8时,宋臣们很可能参照了宋政府图书馆的藏书,及藏於馆内的高继冲本。但是查看一下《崇文总目》的佚文,当时的藏书中,除高继冲本以外一定还有现今已亡佚的,来自於仲景医书的各种伤寒医书。这些书,在编纂卷8时曾被利用过的可能性也是存在的。即便《圣惠方》参照了高继冲本,也很难想像如述那样完全照搬。再说,卷8开头引用了《诸病源候论》、《千金方》,仅就於此而称其为高继冲本的话,那只不过是一种误解。所谓淳化本,大概由於1978年日本学者提出之後[50],中国学者也沿用之的结果[55]。  
   总而言之,《圣惠方》卷8虽然载有所谓淳化本《伤寒论》的内容,但王怀隐等人编纂时,对於所利用的文献进行修改的可能性很大。考虑到了这一点,於是想研究一下桂类药名。  
6-2 淳化本《伤寒论》的桂类  
   淳化本共25篇,分为篇幅较长的序论、脉论及发病日数篇、三阴三阳篇、可不可篇,最後是处方篇。处方篇形式较特殊,不仅设药味、分量、继之调剂法、服用法总括在内。此古本的传来至少可以追溯到唐以前,是仲景医书的一传写形式[56]。  
   在此分析一下“伤寒三阴三阳应用汤散诸方”篇,此篇包括蒸法出汗在内,共计50首方,这个数字似乎是人为作成的,但所有的汤剂都用煮散的方法,这是宋代特殊的调剂法,以至後来被《和剂局方》所采用。这一点充分地证明,淳化本也按照宋代习惯被统一修改了,因此,本篇的处方和其他记述也不可轻易完全相信。 )
-----------(续)表5 淳化本《伤寒论》的桂类方  
╲  ╲  ╲ 配药名 计 桂枝 桂心  
方名有桂枝  
方名无桂枝 6  
2 0  
11 6  
13
  计 8 11 19
   此50方中,配伍桂枝的方,从第1方桂枝汤始,接著是桂枝附子汤、桂枝芍药汤、桂枝麻黄汤、桂枝人参汤、麻黄汤、术附汤,加上第9小柴胡桂枝汤共计8首。就是说,除第7方麻黄附子汤中没有桂类药之外,其他桂枝配伍剂连续载於本篇前部。除麻黄汤、术附汤外,其他6首方名都有“桂枝”二字。可是,本篇桂枝芍药汤,在目录中被写成桂心芍药汤。而“三阴三阳篇”有桂心芍药汤,但桂枝芍药汤却未收载。此外其他处方都是配伍桂心,从第12方葛根汤,到第43方桃人承气汤计11方,方名都没有桂类药名,被集中编辑在後半部(表5)。  
   在此方名和配伍的药名的关系已基本清楚了,即桂枝汤等,方名有桂枝或桂心的处方编在前,都是配伍桂枝。此後载方名没有桂类药的处方,而都与桂心相伍。桂枝和桂心作为药物没有区别,为了使方名同配伍的药名相统一,故修改了药名。另外,桂枝芍药汤,在其主治条文和处方篇目录中共是“桂心”芍药汤,故本方当与桂心配伍。再有,处方篇的调剂法多用“擣”,正如前述,是避唐讳的遗迹,因此卷8所利用的文献,确实是由唐人编集的。这样说来,可以推断,处方篇配伍桂枝的方剂,本来配伍的是唐代方书通称的桂心。  
   这种变化究竟是源於淳化本,还是淳化本所引用的文献,尚不清楚,但处方篇全文已依宋政府的规定被修改了。於是,淳化本时期,或许将有桂类药字样的处方名,及其中的桂类药都统一成桂枝了。无疑宋初时,把桂枝理解为就是仲景医方中的桂心的别名了。  
   如同唐本《千金方》所载仲景医方的桂心,到宋改本《千金方》都变成了桂枝一样。即使是宋改以前的淳化本,不考察实物和药名的关系,人为地把桂心改成桂枝的例证也有。医书在传写过程中,在方名和药名上往往会出现矛盾,这样的医书在重新出版时,进行校订、统一也许是理所应当的。同样,宋之後不久出版的,即现在的《伤寒》、《玉函》、《金匮》中全部变成桂枝这一令人不解的事实,通过淳化本可以看出其变化之端倪。  
6-3 小结  
(1)淳化本《伤寒论》半数以上的处方配伍桂心,所以即使宋初时,仲景医方使用的是树皮。  
(2)可以推定,淳化本的桂枝本来是桂心,改桂心为桂枝是为了解决方名和药名之间的矛盾。  
(3)淳化本的桂枝与《新修》相同,作为桂心的异名使用。即便宋初时,嫩枝全体的桂枝几乎是不存在的。  
(4)政府在出版前,对差异丛多的医书必然要进行校订,因此,淳化本的桂心统一修改成桂枝,也是意想之中的事。  
   
7 林亿等的校订—统一为桂枝  
7-1《金匮》的特点  
   至此,讨论了宋改以前,涉及一千年以上桂类药名、药物的变迁。其结果,《伤寒》、《玉函》、《金匮》的桂枝,很有可能是在宋改阶段被统一的,考察这一变化过程,是该论文最後要论述的问题。宋改的状况,通过宋改本和其底本的对照,比较容易推知。可是,宋改本的底本鲜有传存,只有《千金方》未经宋改的残卷流传至今,但很难说这个残卷与宋改底本是同一体系。仅有一个例外,那就是《金匮》,首先要弄明白《金匮》的特点,然後才能深入研究。  
   《金匮》宋改序称底本是王洙发现的“仲景金匮玉函要略方三卷”,这与王洙[57]曾参加编修的《崇文书目》所著录的“金匮玉函要略三卷张仲景撰”相同。这不仅是节略本,而且有严重的虫损,故宋改序曰“或有证而无方,或有方而无证”。因此,林亿等人为完缮这个节略本,“又采散在诸家之方,附於逐篇之末”,附方中略记了引用书名。另外,若有方证欠缺时,从他书中引入补充,补入内容的书写格式与原文似乎有别,但传存版本的实态目前并不十分清楚。  
   因为是新编撰的,故书名也叫“新编金匮要略方论” [52],省略了底本的“玉函”二字,这样做的目的,大概是为了防止与前已校刊的《金匮玉函经》混同吧。通过以上过程产生的现存的《金匮》只能称作复元本,所以导致了主治条文的记载形式和药量单位的参差不一。
...
医学全在线 版权所有© CopyRight 2006-2046,
皖ICP备06007007号
百度大联盟认证绿色会员可信网站 中网验证
Baidu
map