中医病历的写法有两个特点,概括成四个字就是“既简且专”,简约是一种美,中医病历作为一种“急就成章”的文书,不可能拉拉遢遢、罗罗嗦嗦形似散文,临症之时,望闻问切过后,医者就必须用最精炼的语言记录下采集到的主要病征并形成文字,为接下来的“理、法、方、药”(或是“理、法、脉、穴”)提供有力证据,与思维的素材。说中医病历文字简约,也有其历史因素,秦汉时期中国文字还多用单音词,比如两个人讨论一件事情到了是否可行的阶段,现代人的最肯定最郑重(当然不一定是最简单)的回答方式,是两个字“可以”,那要是给着汉朝人回答,他就是一个字——“诺!”然后再两手合拢躬身作揖,也许有人会说,我们回答“好”不也是很简单嘛,但至少不够郑重吧!多少有点随意或是勉强。你要再顽皮点,还可以伸出两丫手指作V字状嘻哈着说“耶!”呢。
再举一个中医内部的例子,张仲景的时代(东汉末年)病人看病时说自己胃部不舒服,吃了东西就胀,就难受。张仲景就写一个字——“痞”(pi)。这个字一直沿用到今天的中医病历的书写中。一个字代表一组症状,多省时啊!但一般人看了连读什么都未必知道,这就是“专业术语”,所以历史的承袭使得中医学的语言是古奥的,是简约的。再加上中医学人成天沉浸在浩如烟海的古籍中,去寻找探究生命的奥秘;去印证“天人相应,古今一理”的伟大。这就势必造成书写习惯上多能出现“之乎者也”的古文痕迹。这有什么不好呢?只是你不明白中医学人的旨趣而已!
我在写中医博客,在涉及病例的时候就要区别于一般意义上“中医病历”书写,行业内的朋友要能看出“深度”。普通的中医爱好者或者患家看后要能觉得“通晓明畅”,不是在读天书。对于自己来讲多用剖析式,散文体的语言行文则最能反映我思维脉络是否清晰精准,是否能自由的裁化中医学理于最朴素,最平易的表述中。过几年,再回头看看这些尺牍,也能回望成长的过程。做得“三满意”其意备已!
...