网站首页
开云app安装不了怎么办
药师
护士
卫生资格
高级职称
住院医师
畜牧兽医
医学考研
医学论文
医学会议
开云app安装
网校
论坛
招聘
最新更新
网站地图
中医理论中医临床诊治中医药术语标准中国方剂数据库中医疾病数据库OCT说明书不良反应中草药图谱药物数据药学下载
您现在的位置: 医学全在线 > 中医理论 > 民间中医 > 正文:《伤寒论》南阳方言举隅
    

黄帝内经:《伤寒论》南阳方言举隅

   张仲景的《伤寒论》被医家奉为经典,许多伤寒学者称《伤寒论》条文“字字珠玑”,一方面说明《伤寒论》的理论深奥,切合实用,另一方面说明《伤寒论》文字精练,行文严谨。笔者在研习过程中发现,尽管仲景《伤寒论》是以书面通用语言为主,但仍能从一些条文中看出南阳地方语言和口语。诸多注释《伤寒论》的学者遇到这些方言时或望文生义,或避而不释,致使《伤寒论》某些条文未能真实反映出仲景的学术思想,因此笔者不揣浅陋,择其一二,与同道共商。
    强几几
    《伤寒论》第14条云:“太阳病,项背强几几,反汗出恶风者,桂枝葛根汤主之。”第31条云:“太阳病,项背强几几,无汗,恶风,葛根汤主之。”五版教材沿袭历代注家解释:“几,音殊。几几,短羽之鸟,伸颈欲飞不能。项背强几几,形容项背拘急,俯仰不能自如之状,系项强之突出者。”实际上“几”,音jī。“几几”,指隐微、不明显。“项背强几几”,是说项背轻微发强。到现在南阳人在遇到项背或其它部位稍微发强时仍说强几几,有点儿酸时说酸几几,有点儿痛时说痛几几,有点儿困时说困几几。
    不中与之
    《伤寒论》第16条曰:“太阳病三日,已发汗,若吐、若下、若温针,仍不解者,此为坏病,桂枝不中与之也。”第149条云:“伤寒五六日,……但满而不痛者,此为痞,柴胡不中与之,宜半夏泻心汤。”五版教材解释为:“不中与:即不能再给病人服用。”实际上,不中(音zhōng)就是不行,这个意思不但南阳人用,河南省广大地区也用。“不中与之”是一个倒装句,即“桂枝与之不中也”,“柴胡与之不中”,前者是说太阳坏病给患者服用桂枝汤不中(治不好),后者是讲心下痞证不在胸胁,是中焦气机痞塞,非少阳之半表半里,也非有形邪结之结胸证,故给患者用柴胡汤不中,应该用半夏泻心汤
    不了了
    《伤寒论》第252条曰:“伤寒六七日,目中不了了,睛不和,无表里证,大便难,身微热者,此为实也。急下之,宜大承气汤。”五版教材解释:“目中不了了:即视物不清。”第203条:“阳明病,本自汗出,医更重发汗,病已差,尚微烦不了了者,此必大便硬故也。”第148条:“伤寒五六日,……可与小柴胡汤,设不了了者,得屎而解。”对此两条中的“不了了”,历代注家及教材皆回避不释。实际上,“了”,音līǎo,指结束、完毕。“不了了”,即没完没了,引伸为缠绵不舒服。第252条是指眼睛转动不灵活,一直不舒服。第203条指其他症状基本消失,就是还一直有点烦躁。第148条指阳微结证,小柴胡汤治其外证,但里气未和而一直不适(里热未除),故使大便通畅而病解。现在南阳人在说此事尚没完结时仍说“这事儿咱还不了”。
  哕
    《伤寒论》第226条曰:“若胃中虚冷,不能食者,饮水则哕。”第380条云:“伤寒大吐大下之,极虚,腹极汗者,其人外气怫郁,复与之水,以发其汗,因得哕。所以然者,胃中寒冷故也。”“哕”有何表现,历代伤寒注家及教材均未论述,在《金匮要略》中“哕”均释为呃逆。其实“哕”,音yùè(四声),指呕吐,这在南阳人的方言中使用最广泛,将吐之有物者称“哕”,将欲吐而吐不出物者称“干哕”。就《金匮》中“哕者,小半夏汤主之”,“哕逆者,橘皮竹茹汤主之”来看,此两方我们现在在临床上仍是用来治疗呕吐之证。
    由此可见,仲景是南阳人,南阳的地方文化(包括一些方言口语)对他的影响是根深蒂固的,尽管他外出做过官,但乡音乡情,方言口语不可能全部忘却,其著《伤寒论》尽管以书面语言为主,且历经散乱,但其中仍有形象生动的南阳方言,弄清这些方言的含义,对正确理解《伤寒论》的学术思想肯定是有所裨益的。  

  网络转载

-----------其实“哕”,噦 yuě


----------- 本帖最后由 雪山来客 于 2011/4/8 15:36 编辑 www.lindalemus.com/wszg/
无动于中 发表于 2011/4/8 11:09
张仲景的《伤寒论》被医家奉为经典,许多伤寒学者称《伤寒论》条文“字字珠玑”,一方面说明《伤寒论》的 ...


郝万山先生的70集《伤寒论》课程中也提到了南阳方言这个问题,研究《伤寒论》时,方言问题的确是不容忽略!

但是就“ 《伤寒论》第14条云:太阳病,项背强几几,反汗出恶风者,桂枝加葛根汤主之。” 这个太阳病特色性的“项背强几几”的“几”字该如何发音,如何解,的确值得特别关注!好像历来对此意见不一。

有人曾听到:“钱超尘先生讲《伤寒》时,将‘项背强几’解为:几(音jin紧),僵、紧之意。”

当年笔者研读《伤寒论》时,也关注过这个问题!“几几”,成无己《注解伤寒论·辨太阳病脉证并治法上篇》,人民卫生出版社印本,1963.4月第一版p66,音切表注曰:“短羽鸟飞几几也。”注音为“殊”(zhu)。

注意到在这个铅印本里面的“几”字,右边的一撇后面并没有向上的一小勾。而与“几”形状非常接近的“凡”字,在这个铅印本里面一撇之后明显地有一勾。所以就一直怀疑,《伤寒论》里面“项背强几几”的“几”字,与现在的“几”字,可能根本就不是同一个字!而人民卫生出版社当时主持出版成无己《注解伤寒论》的老“学究”们,当时显然已经注意到了这个问题!

另外这儿还涉及一个汉字简化以后带来的麻烦事。如果“几”作为“隐微”解释,内就应当是第三声(平声),字形也不相同,简化后的结果就成了“机”。

北京大学中文系古文字权威王力先生编著的《古汉语常用字字典》(商务印书馆,1993年修订版,p133)注解说:“当作为隐微解释时,不能写作‘几’,而要写作‘机’。”

他说:“在古代,‘幾’和现在(简化后)的‘几’是两个字,意义各不相同。‘幾’的本义是‘微’。‘機’的本义是‘機械’。后来‘幾’被简化为‘几’。”而“機”被简化成了“机”。再后来,“几”与“机”的意义又被相互混淆。这就是说,不管是在张仲景时代,还是在成无己注解《伤寒论》的时代,这个简化后的“几”字还根本没有出现呢!

所以如果在古代“项背强几几”,的“几”字,如果作“微微”解,在古代就应当写作“项背强幾幾”。

而在汉字没有被简化之前的那个尾巴不带勾的“几”字,就完全应当是另外一个字。而不应当是汉字被简化以后的那个尾巴带勾“几”字。不管是像成无己注本里面注的“zhuzhu”也好,还是如同钱超尘先生讲的“jinjin”也好,总之不是那个“几”(ji)字。而主持汉字简化的那些老爷们,看来完全忽略了《伤寒论》当中的这个不同凡响的不带勾的“几”,同时,当前电脑大字符集的制作者们,也同样忽略了这一点!

还值得一提的是,本民间中医网的网友们在整理蔡德元所著的《伤寒杂病论校评》时,同样也注意到了这个问题。(见相关的pdf电子书)。该电子书在《伤寒论》第6.15条“太阳病,项背强儿儿,及汗出恶风者,桂枝加葛根汤主之。”下面注云:

【“几几”:宋本均使用“几几”,而桂本均使用“儿儿”。有些字典中亦据此将“几几”解释为“伸颈之貌”。但据考证,“儿儿”乃仲景家乡河南南阳方言,语助词,故似应以“儿儿”为正。】

但这个“儿”字的繁笔字作“兒”。如果古本的确写的是现代意义上的“儿”字,那么就应当写作汉字被简化之前的“项背强兒兒”才对!我们都知道,汉字被简化,那是在解放之后的事情。而古本《伤寒论》的誊写,至少是在解放之前吧!

故结合①人民卫生出版社1963年第一版的成无己《注解伤寒论》的铅印本中的不带勾的“几几”,②桂林古本《伤寒论》中的上面不封口的“儿儿”,这两方面的资料,大体可以断定,在真正古版的《伤寒论》中所出现的这个字,在外形上看,一定是与现在简化字中的“几几”、“儿儿”都十分接近的一个字。而这个字的本来形状,应当是与现在简化字“几几”的形状极为接近,可能微小的差别仅在于一捺后面是否翘了尾巴。而这个字的原型,在当前的汉字表中已经不复存在了!


但是笔者既没有看到过真正原刻宋版的《伤寒论》,也无幸得睹桂林本《伤寒论》的芳容,原来这个字的原型究竟如何,仅仅是做了一些猜测,才加上合理的逻辑推理而已。谨提请研读《伤寒论》的同仁引起关注,或能得窥宋版《伤寒论》原貌的同仁,加以考证。
所以,我特别赞同经典的古代医经,包括像《黄帝内经》,《伤寒论》,《难经》等等,都应当以繁体字为准!

我并无意论定《伤寒论》当中的这个“几”字,究竟应当怎样发音,怎样解释。这个问题可以由像钱超尘先生那样的考据家,和南阳地区的研究方言的学者一起加以考证后再下定论。

我的意思实际上与上文的作者一样,要注意《伤寒论》的方言特色!

另外还应当注意的是,汉字被简化来简化去,当我们这些还认识繁体字的老头们还健在的时候,而古圣的本义,却似乎已经无可挽回地,离开我们远去!而我们的后人再来考证、研究、学习《伤寒论》的时候,恐怕更是一头雾水了!

此外,我在临床注意了伤寒患太阳证的患者,在问诊时特别注意问诊项背的感觉,的确是绝大多数的患者项背有紧张感,转侧有所不便。故项背的证状,应当是作为确诊太阳证的一条重要的依据而加以关注。


-----------可见研究《伤寒杂病论》之难!
----------- 本帖最后由 西楼望月 于 2011/4/8 15:06 编辑 www.med126.com

老家河南南阳,在那里长到7岁,也会说家乡话,来说说我们怎么读这几个字。
1)“酸几几,痛几几”,其中的“几”,发音为“滋一”,是短促的入声,普通话中不存此音。
2)“不了了”,前面一个“了”发音为“李一奥”,阴平,后面一个“了”发音为“le勒”,轻声。
3)“哕”,发音为“伊哟”,是短促的入声。
-----------
西楼望月 发表于 2011/4/8 15:04
老家河南南阳,在那里长到7岁,也会说家乡话,来说说我们怎么读这几个字。
1)“酸几几,痛几几”,其中的 ...

呵呵!这正是来自基层百姓的,而专家权威们所不知道的真理~!
----------- 本帖最后由 西楼望月 于 2011/4/9 05:24 编辑 www.lindalemus.com/Article/

再说南阳话里的意思:
1)"项背强几几",其中的“强”,南阳话是读如“枪”。稀粥上层凝成较硬的皮,是典型的“强”住了。项背“强”,就是项背僵住、凝结不易活动。“几几”,形容其“强”的程度不太重,但令人不适。
2)“哕”,意思是吐;“干哕”,意思是恶心。

上述的“强几几”,“哕”,“干哕”,还有“不了了”,都是至今仍在使用的语言。

题外话:
看到这些字时,耳边响起的全是外婆口中的发音。而外婆今年春节已经去世,享年93岁。
虽早已迁居鄂地,现在家中父母尚能说比较地道的南阳话。而我辈所说的家乡话,早已变种,且只有跟父母家人才说。下一代则只会说所谓普通话了。
有同乡张仲景先生的千古不朽文字留下方言痕迹,身为南阳人,颇感幸运。而众多方言古语,已经或多或少失落在历史的长河里。

-----------强几几,有人认为“儿”,还有人认为是“八”,如果这个词读成“僵八八”诸位老师以为如何?
“干哕”这个词,我们老家位于鲁豫交接之处的单县、成武等地依然常用。
...
医学全在线 版权所有© CopyRight 2006-2046,
皖ICP备06007007号
百度大联盟认证绿色会员可信网站 中网验证
Baidu
map